Die Herzogin Якщо ви маєте якісь запитання з української мови - я вам з задоволенням допоможу!
La comtesse Будем иметь в виду!!!
Завидую тем, кто знает два языка... Die Herzogin, а ты учишься в русской или украинской школе?
Die Herzogin И тот, и тот)
Мария Die Herzogin пишет:
- Цитата :
- Якщо ви маєте якісь запитання з української мови - я вам с задоволенням допоможу!
Die Herzogin... а я завжди вважала, що в українській мові нема прийменика С, а є тільки З...
Die Herzogin ой))) ошиблась) в первом правильно написала) а во втором ошиблась) спасибо) я просто спешу)
Мария Ничего страшного, я тоже очень быстро печатаю, плюс у меня длинные ногти, поэтому часто ошибаюсь...))
Надо срезать уже эти когти, сил моих больше нет...
La comtesse Мария, точно! Только сегодня утром обрезала свои сантиметровые ноготочки...
La comtesse Мария, это в смысле в предлоге нельзя употреблять С, а только з?
Мария La comtesse пишет:
- Цитата :
- Мария, это в смысле в предлоге нельзя употреблять С, а только з?
Ага в Украинском нет предлога С....))))
Die Herzogin Прийменником називається службова частина мови, яка разом з відмінковими закінченнями іменників (або займенників) служить для вираження підрядних зв’язків між словами в реченні. Приклади прийменників:
– первинні: без, в (у), від, для, по, через, при, про, над, під, до, з, ради;
– вторинні: задля, з-під, із-за, , поза, щодо;
– утворені від інших частин мови: близько, внаслідок, після, поруч, перед, протягом, під час, з допомогою, у зв’язку, завдяки, незважаючи на тощо.
Прийменники поєднуються з іменниками (або займенниками) в різних відмінках1), причому деякі з них поєднуються тільки з одним відмінком1) (без, від, до, крізь, про, при, біля, навколо, назустріч), деякі – з двома (на, над, перед, під, про), а то й з трьома (в, з, за між).
Правопис прийменників в російській та українській мовах є вельми подібним і, як правило, великих утруднень під час перекладу не викликає. Зверніть увагу:
– можливе сплутування прийменників з префіксами), наприклад: без дороги - бездоріжжя, попід вікнами - попідвіконню, з боку друзів – збоку, в середині стежки – всередині, з початку місяця – спочатку;
– складні прийменники, утворені з допомогою прийменника з (із), пишуться через дефіс, наприклад: з-за, з-над, з-поза, з-під, з-попід, з-серед;
– складені прийменники пишуться окремо, наприклад: під час, в силу, згідно з.
Головною проблемою будь-якого перекладу (особливо російсько-українського – через близькість, або навіть тотожність вимови багатьох прийменників), отже й джерелом численних помилок, є різне функціонування прийменників в різних мовах. Єдиною вказівкою, що існує в підручниках, як правило, є така: "користуючись прийменниками, треба дотримуватися загальноприйнятих літературних норм".
La comtesse Мария, а в русском З.
Мария La comtesse, Агась....
Sparkling Diamond ну что учите, я готова))))
Die Herzogin гм....чему учить?))
именно выучить хочешь?
или конкретно что-то интересует?
Sparkling Diamond таак, ну во-первых хочу знать как по-украински будет "горец"))))
Debora Sparkling Diamond , ну помешался человек окончательно....Помохите!
Die Herzogin так и будет: горець (ГОРЭЦ'- ударение на 1 слог) горянин (ГОРЯНЫН- ударение на 2 слог)
Айрин Да, Светик, учи украинский. В жизни все пригодиться. Если что я тоже могу помочь.
Die Herzogin - Цитата :
- В жизни все пригодиться.
Согласна) Знания лишними не бывают) Айрин, ты мне еще с историей ))
Айрин Die Herzogin пишет:
- Цитата :
- Айрин, ты мне еще с историей ))
Ну само собой.
La comtesse Устроился человек.... Ирина с историей, кое-кто сочинения пишет...
Sparkling Diamond кое кто французскому))))
Debora пишет:
- Цитата :
- Sparkling Diamond , ну помешался человек окончательно....Помохите!
ха-ха-ха))))
Die Herzogin пишет:
- Цитата :
- так и будет: горець (ГОРЭЦ'- ударение на 1 слог) горянин (ГОРЯНЫН- ударение на 2 слог)
ну надо же.....
Айрин пишет:
- Цитата :
- Да, Светик, учи украинский. В жизни все пригодиться. Если что я тоже могу помочь.
во-во, вдруг на Украину соберусь, например в Бердянск))